《花木兰》

2020-09-16 09:02:36  来源:西藏商报  

两头不讨好

豆瓣评分4.9分,烂番茄新鲜度75%——迪士尼真人电影《花木兰》无论在国内国外,口碑都翻车了。

花木兰是迪士尼唯一一位“中国公主”。影片上映前,全亚裔卡司,包括刘亦菲、巩俐、甄子丹、李连杰等多位中国知名演员挑大梁,让这部电影备受期待。电影上映后,中国观众觉得《花木兰》“魔改”,外国观众则高呼“毁童年”。真人版《花木兰》为什么两头不讨好?

外国观众: 毁童年了!还我木须龙!

真人版《花木兰》改编自1998年迪士尼推出的同名动画电影。当年的动画版在全球收获颇为亮眼的3亿美元票房,花木兰这个中国传统人物成为不少西方小孩仰慕的女性英雄——在迪士尼公主们大多乖乖等待王子拯救的上世纪90年代末,来自遥远东方的木兰却毅然代父从军、活出自我。

有了珠玉在前,迪士尼也逃不过“翻拍魔咒”。在国外评分网站IMDb的《花木兰》条目下,不少外国网友愤怒留言:“别再毁我童年了!”“这部《花木兰》完全没有动画版的趣味与魅力。”“本来至少可以给我们一个满意的原声带,但是并没有!全部都毁掉了!”

真人版《花木兰》虽然在故事情节上沿袭了动画版,但在影片风格上做了大刀阔斧的改动。真人版的气氛严肃庄重,甚至略显沉闷,在迪士尼的一系列公主片中也是一个异数。最让国外观众不满的一点是,真人版《花木兰》将动画版中的人气角色木须龙删掉。木须龙心地善良又幽默,是动画里的笑点担当,也是不少人的童年回忆。真人版只出现了代表木兰化身的凤凰形象,但凤凰仅作为一个意象使用,并不像木须龙一样参与剧情、与其他角色产生互动,更别提制造笑点。

真人版《花木兰》不仅缺少了插科打诨的木须龙,也没加入迪士尼公主片常见的歌舞片段,取而代之的是大量战争场面,配乐也显得毫无存在感。值得一提的是,1998年动画版的电影原声非常经典,其中克莉丝汀·阿奎莱拉演唱的《倒影》更入围了当年的金球奖最佳原创歌曲奖。

中国观众:

满头问号,“魔改”中国文化

1998年的动画版《花木兰》虽然经典,但本质上还是一个“西方想象中的东方”的故事,因此一度在中国遇冷。22年后的真人版作出了不少改变:起用刘亦菲、巩俐、甄子丹、李连杰等中国演员担任主要角色,其他角色也是全亚裔卡司,但在中国观众的眼里,仍然避免不了“魔改中国文化”。

去年,《花木兰》预告片释出时就曾引发一波争议:《木兰辞》中的“对镜贴花黄”,在影片中变成了全脸刷白、额头涂黄的惊悚妆容;根据“旦辞爷娘去,暮宿黄河边”的描述,花木兰应该是北方人,片中却住进了南方的福建土楼;目前公认花木兰是北魏时期人士,但她在片中却打起了元朝才出现的太极……